各類貸款密技專區:
歡迎填表諮詢各種貸款問題,省去銀行排隊的時間喔!
免費諮詢一:這一家的諮詢方案很多元,很推薦 |
|
免費諮詢二:一群對於專精貸款的專業人士提供相關諮詢 |
|
免費諮詢三:這家貸款公司可以承辦軍公教人士 |
|
資金週轉沒有想像的那麼困難 |
1、千萬不要找比自己多太多錢的女人,除非你更看重金錢。千萬不要找學位比自己高比自己名牌的女人,除非你忍受得了她的心高和對你的輕蔑。 2、一個女人,明知一個男人有妻子,如果還愿意和他單獨來往,不管她出于什么目的,他們遲早會成為長期或短期情人的。 3、只有夫妻之間的愛情轉化為親情時,婚姻才可稱之為婚姻,才會穩固。 4、男人往往可以同時有幾個同性好朋友,這些朋友可以互相認識或不認識,可以相差很大;而女人的同性好朋友往往只能有一個,且是排他的。男人的朋友可以是有男有女且年長年幼的,而女人的朋友大多是男的且比自己年長的。 5、愛情是天生的,可以一見鐘情,但決不會自動維持長久。而婚姻是可以靠夫妻雙方不斷努力和外界各種約束而得到穩定的。 6、女人使用美人計,正常的男人都會將計就計。 7、男的追女的,只要男的堅持不懈,最后一般可以追到;而女的追男的,只要男的不愿意,肯定追不到;因為男人皮較厚、心較硬,而女人則相反。 8、夫妻雙方千萬不要試圖去改變對方,而應該去適應對方。因此,在結婚前就要想清楚,自己婚后能不能適應對方,如果不能,還是不結婚為妙。 9、男人花主要是尋找自信和刺激,大多并不愿以拆散自己的婚姻作代價;而女人花要么是尋找她所認為的愛情、要么是為了得到某些利益,但都可能放棄自己原來的婚姻。 10、女孩對男人的愛很多是從崇拜開始的。 11、婚姻是一條船,而愛情和孩子是兩塊最重要的壓船石。 12、夫妻雙方門當戶對(不僅僅是經濟上的)的肯定比門不當戶不對的家庭更容易穩定。 13、愛情是一種神奇的力量,會使人從哪里摔倒就從哪里爬起來,除非摔得(感情)殘廢了。
/ 01文言文“翻譯”成現代漢語,這種學習方式一直深受詬病。有專家指出,文言文的精妙之處根本無法翻譯,如果說古文如美酒,翻譯后就如同美酒兌水,滋味全無。假如真像兌水的酒還好,雖然無味,卻也無害。讀寫菌遇到不少奇葩翻譯,那哪是兌水的酒啊?簡直就是肥皂水,是用來洗胃的!這些奇葩翻譯,出錯原因各不相同:有的是不知實詞意思,有的是斷句出現錯誤,有的是不明白古今異義,有的是不清楚特殊句式……下面將這些奇葩翻譯一一列出,供各位賞玩,但請閱讀時一定不要喝水!02【古文原句】沛公起如廁。/(《鴻門宴》/)【奇葩翻譯】沛公開始變得好像廁所一樣。我的天!這翻譯帶著一股特殊的味道撲面而來。人家朱元璋是長得丑,你劉邦卻是長得“臭”啊。這位同學能做出這樣有滋有味的翻譯,原因是他不懂“如”的意思。他在初中時學古文,唯一的方法就是死記硬背。到了高中,他還清楚地記得“兩狼之并驅如故”這個句子,“如”在這里是“好像,如同”的意思,今天,這位勤奮的同學,終于把這個意思轉移到沛公身上了。其實,“如”本為會意字,小篆寫法如下:右邊是“口”,左邊是一個跪著的女人,表示“從命”之意。《說文》:“如,從隨也。”由“從隨”之意引申為“到……去”;從隨一個人,就是“像,如同”一個人;“像”一個人,就有了“及,比得上”之意;最后又引申為假設連詞“假如”。所以,“如”的義項產生先后順序是:①從隨;②去,往,到;③好像,如同;④比得上;⑤假如,如果。其中“如”作動詞,譯作“去、往、到”,用法特殊,需要關注。“沛公起如廁”意思是“沛公起身去上廁所”——你以為在做皇上之前就不能去廁所了?/ 03像上面這種不懂詞語意思、鬧出翻譯笑話的例子還有很多。記得學習《陳情表》一課時,那真是紅旗招展,鑼鼓喧天,笑料紛至沓來,師生忍俊不禁:【古文原句】生孩六月,慈父見背。【奇葩翻譯】生下孩子六個月之后,慈祥的父親一見面就要背著我。【古文原句】行年四歲,舅奪母志。【奇葩翻譯】四歲時,舅舅奪走了母親的貞節。【古文原句】門衰祚薄,晚有兒息。/(《陳情表》/)【奇葩翻譯】門板破舊,窗紙很薄,晚上還有鄰居兒子的鼾聲。啊呀呀!李密實在是太慘了,才六個月大,抱著都要小心翼翼,父親卻喜歡背著他;舅舅又實在是有點重口味;好不容易有了自己的房子,隔音設備又不好,噪音分貝又過高,實在是生無可戀啊!“見背”,是“背棄我”的意思,是“死去”的委婉說法。“慈父見背”意為“生為嬰兒6個月的時候,我的慈父就去世了”,哪里是要背著李密的意思?“見”是古文中很重要的一個詞語,其寫法變化如下:①為甲骨文,②為金文,都是一個人上面有一只突出的大眼睛。這就是“見”的本義:看見。由“看見”引申為“會見、接見、出現”,其中“出現”的意思后來寫作“現”。一樣東西被看見,就有被動的意思,所以又有了“被”的意思,表示被動,如“見笑于大方之家”;或表示對我如何,如“府吏見叮嚀”。所以,“見”的詞義變化過程應該是“看見—會見—出現—被動—用在動詞前面表示對我怎么樣”。“慈父見背”中是最后一個義項。“奪”有“奪取”之意,還有“強行改變”之意,“舅奪母志”是“舅舅強行改變了母親原想守節的志向”,大家真的錯怪舅舅了!“息”詞義變化過程應該是“呼吸—氣息—消息—休息—利息—子女”,“晚有兒息”是說“很晚才有了孩子”,跟“氣息、鼻息、打鼾”無關。/ 04【古文原句】氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。(《詩經》)【奇葩翻譯】一個流氓吭哧吭哧地抱著破布頭,想來換我的真絲。結果這個土匪不僅想要絲,還要把我搶走。這是多么痛的領悟!這首詩背后一定有一個很黃很暴力的故事!一個流氓,又貪財又貪色,就這樣被釘在了《詩經》的恥辱柱上!其實,“氓”讀作“méng”,是‘百姓’的意思,和流氓根本不沾邊。“匪”是通假字,通“非”,也算不上土匪。翻譯成“流氓”和“土匪”的姑娘,一定是恨透了那個負心漢,不過,這樣罵他還是太客氣了,為什么不用下面這句來罵呢?【古文原句】是鳥也 (《逍遙游》)【奇葩翻譯】是個鳥啊!還是這樣罵得痛快!當然,這里的“是”不是“是”的意思,而是“這”的意思。這樣說是不是有點拗口?遇人不淑,是女孩子最擔心的事。遇到一個深愛自己甚至粘著自己的男友,該是多么幸福!下面這個翻譯中,也藏著一個悲傷的愛情故事:【古文原句】逝者如斯夫,不舍晝夜。 (《論語》)【奇葩翻譯】那個去世的人就像你的丈夫,白天黑夜都不肯離開你。這簡直是“人鬼情未了”啊!這里的“夫”,是個虛詞好不好!05說到男女愛情,讀寫菌就又忍不住想起另外一句奇葩翻譯:【古文原句】夫人之相與,俯仰一世。或取諸懷抱,悟言一室之內;或因寄所托,放浪形骸之外。(《蘭亭集序》)【奇葩翻譯】夫人和我在一起,趴著仰著過了一輩子。有時我抱她在懷里,在屋子里說悄悄話;有時我因尋找寄托,就到外面放浪形骸。這是一位男同學翻譯的,沒想到他高中就是這樣的“渣男”!古代有“夫人”這個詞嗎?人家王羲之本來說的是:夫 // 人之相與你偏偏要這樣斷句:夫人/ /// 之相與說你不是渣男,都對不起西門慶!無獨有偶,《燭之武退秦師》中也有一位“夫人”:【古文原句】微夫人之力不及此。【奇葩翻譯】小老婆的力量達不到這個程度。“微”是小的意思;“微夫人”當然就是“小老婆”,沒錯啊!好好好,你這個人厲害!真是“微斯人,吾誰與笑?”有夫人,自然就有“老公”:【古文原句】莫說相公癡,更有癡似相公者。/(《湖心亭看雪》/)【奇葩翻譯】別說老公傻,有比老公更傻的。看來,不多積累一些古今異義詞,會影響夫妻感情的。不過,影響夫妻感情的可能不僅是古今異義的問題,下面這位女孩,就因為自己的長相長吁短嘆:【古文原句】守著窗兒,獨自怎生得黑?/(《聲聲慢》/)【奇葩翻譯】守在窗前,怎么只有我長得這么黑?俗話說:“一白遮百丑。”長得黑,只能趕緊去做美白了。“怎生”即“怎么”,這句話應讀作“獨自//怎生//得黑?”不能斷句為:“獨自//怎//生得黑?”06《鴻門宴》中還有一個句子:【古文原句】大王來何操?【奇葩翻譯】大王來(做)什么操?劉邦能做什么操呢?估計應該是“大風操”吧。這句話是賓語前置。在古文中,疑問代詞作賓語要前置。正常的語序應該是“大王來操何?”翻譯是“大王來這兒拿著什么禮品呢?”可憐這位同學,翻譯錯了還以為發現了新大陸,驚喜地來問我:“老師,這個句子是不是省略句?省略了謂語‘做’?【古文原句】句讀之不知,惑之不解。/(《師說》/)【奇葩翻譯】句讀的不知,迷惑的不解。當這位同學大聲說出自己的翻譯時,語文老師楞了一下,接著豎起了大拇指說:“吆西!良民大大的有!你的,竟然不知道這個句子是賓語前置?”/ 07以上的句子,大多出自高中教材,初中文言文中的句子,也會有許多神翻譯。而且,初中同學不錯則已,一錯就是個國際大笑話。不信請看:【古文原句】食馬者不知其能千里而食也。/(《馬說》/)【奇葩翻譯】吃馬的人不知道它是千里馬就把它吃了。【古文原句】乃不知有漢。/(《桃花源記》/)【奇葩翻譯】竟然不知道有男人。【古文原句】今天下三分。/(《出師表》/)【奇葩翻譯】今天下降了三分。【古文原句】吾射不亦精乎?/(《賣油翁》/)【奇葩翻譯】我射的不也是精嗎?【古文原句】公與之乘,戰于長勺。/(《曹劌論戰》/)【奇葩翻譯】魯莊公給他一輛馬車,讓他用長長的勺子去作戰。【古文原句】行百里者半九十。/(《戰國策》/)【奇葩翻譯】每天走一百里路,多半能活過九十歲。【古文原句】以其境過清,不可久居。/(《小石潭記》/)【奇葩翻譯】因為這里過了清朝的邊境,不可久留。
0FS5DF458DE48RGT
新竹銀行信用貸款高雄退休基金是什麼基隆汽車抵押貸款銀行信貸銀行
南投債務協商後果 台北信用貸款條件 銀行二胎房貸全攻略,申辦條件及利率比較,教您貸到好方案債務整合條件 苗栗汽車貸款利率比較 貸款新鮮人,找對專家不用怕台北個人信用報告ptt 借款免留車 退休理財規劃怎麼做?6大要點幫助你享受退休人生!
留言列表